Terme issu du vieux français, “hui” n’est plus employé seul depuis le Moyen-Age, mais greffé à la formule “au jour de”, qui a la même signification. “Aujourd’hui” est donc un pléonasme, renforcé par l’expression abusive “au jour d’aujourd’hui”.

Il est l’une des dernières traces du temps passé pour parler du présent. Détaché du mot “aujourd’hui” par une apostrophe, “hui” est un mot de l’ancien français né au XIe siècle, issu du latin “hodie”, cousin de l’espagnol “hoy” et de l’italien “oggi”, qui signifient “en ce jour”. Jugé probablement trop court et insuffisant pour exprimer une durée de 24 heures, “hui” se retrouve greffé au mot “au jour de”. Dès lors, “hui” ne s’emploie plus seul et devient “aujourd’hui”, qui se traduit littéralement par “au jour de ce jour”. Ce procédé linguistique pléonastique a un nom : une agglutination de la locution, soit l’action de former des mots nouveaux ou des formes de mots nouvelles en leur adjoignant des éléments qui avaient d’abord une existence indépendante.

L’expression “au jour d’aujourd’hui” est-elle correcte ?

La formule “au jour d’aujourd’hui”, adoptée dès le 16e siècle, est donc un double pléonasme qui revient à dire “au jour de ce jour de ce jour”. Mais est-ce pour autant un abus de langage ? Selon plusieurs linguistiques, ce pléonasme n’est pas qu’une simple redondance mais a un intérêt sémantique. “Aujourd’hui” permet d’insister sur la valeur du temps présent. Il traduit l’époque actuelle, au sens large et peut se traduire par “de nos jours”. A l’inverse, l’expression “au jour d’aujourd’hui” resserre la focale et désigne davantage le jour où l’on parle. Un argument avancé par un grand grammairien français du XVIIe siècle, Vaugelas, qui explique que les pléonasmes permettent de renforcer le propos et de représenter plus facilement une pensée.

Quels sont les synonymes du mot “aujourd’hui” ?

Cette analyse est reprise des siècles plus tard par le lexicologue Alain Rey, qui, pour justifier ses propos, s’appuie sur Les Contemplations, de Victor Hugo. La première partie de ce recueil de poésie est intitulée Autrefois et la seconde Aujourd’hui, sous-titrée 1843-1855. Là encore, “aujourd’hui” signifie “de nos jours”, qui rassemble une génération de contemporains. Mais pour éviter la confusion, il vaut mieux la contourner en privilégiant quelques synonymes : “actuellement”, “à ce jour”, “en ce moment”… Et continuons d’employer le terme “aujourd’hui” pour désigner la journée où nous sommes.

Ça m’intéresse

Via Wab-infos

Si vous avez aimé cet article, n'hesitez pas à le partager sur les reseaux sociaux!!!